Fotoblo'

Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

dimanche 14 février 2010

La première visite d'un merle

d'abord uniquement ses traces...




ensuite personnellement, avec un amis moineau

mercredi 3 février 2010

L'arbre aux corneilles

lundi 1 février 2010

Etrange lumière

mercredi 13 janvier 2010

Grosse neige

un petit air de pandoro?








nouvelle silouette

dimanche 10 janvier 2010

Neige et neige

samedi 19 décembre 2009

Neige

neige et mimosa

jeudi 17 décembre 2009

Première soupoudrée

vendredi 11 décembre 2009

Premier gel

lundi 3 août 2009

Un buon cinquantennio



Un petit mot pour remercier chaqu'un de vous qui a aidé, conçu, participé, animé, collaboré à cette jolie fête-surprise, et qui m'a aidé du coup à passer cet important cap.

Lire la suite

dimanche 20 avril 2008

'O nonno mio (Mon grand père)


Questa è la canzone che avrei voluto mettere per mio padre il giorno del suo funerale.
Non mi disse mai esplicitamente di farlo, ma so che l'amava molto e che gli sarebbe piaciuto che lo facessi. Purtroppo, visto il luogo e il pubblico, non mi sono permesso di passare una canzone dal linguaggio un pò triviale...
Il gruppo Napoli Centrale e il disco Mattanza, dal quale è estratta questa canzone, mi ricorda un bell'incontro musicale tra me e papà, a un epoca (avevo più o meno diciotto anni) in cui con le parole non riuscivamo mai a spiegarci, ma quasi solo a bisticciare...
Per il testo, guarda più in basso

Voilà la chanson que j'aurais voulu passer pour l'enterrement de mon papa.
Il ne m'a jamais demandé explicitement de le faire, mais je sais qu'il l'aimait beaucoup et que ça lui aurait plu que je le fasse. Malheureusement, vu le lieu et le public, je n'ai pas eu le courage de passer une chanson au langage un peu trivial...
Le groupe Napoli Centrale et ce disque Mattanza (c'est le nom qu'on donne à la chasse au thon) duquel est extraite cette chanson de James Senese, me rappelle une belle rencontre musicale entre moi et lui, à une époque (plus ou moins mes dix huit ans) où il était assez difficile de nous expliquer avec les mots, sans nous disputer...
Traduction française tout en bas...

Lire la suite